所谓同声传译(simultaneousinterpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。
同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。
当前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式,就是一边在说外语,一边说中文。
上一篇:n号房案件
下一篇:降多音字
相关文章
格雷欣法则
06月23日
网络梗
06月22日
域名网址
06月19日
计生用品是什么
06月16日
正项数列
06月13日
隐形监控
06月12日
最新文章
广东特产有哪些
宏观经济政策
桂花树怎么扦插
耐克倒钩
刘秀是谁
绅士领域
热门文章
梦见观音菩萨佛像
着实读音
消化细菌
卡拉胶是什么东西
qq密码怎么改
有所期诺下一句是什么